ki mint vet, úgy arat
Aki nem vet, nem arat
<aki nem végzi el a munkáját, nem számíthat jó eredményre>
E: lat. Dum fit pauca seges, pauca metendo leges {Míg a vetésed kicsi lesz, aratáskor keveset fogsz gyűjteni}; Horatius, Satirae 1.3.37: Neglectis urenda filix innascitur agris {Az elhanyagolt földeken olyan haraszt keletkezik, melyet el kell égetni}; Biblia, Ószövetség, Péld 20,4: A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.; Biblia, Újszövetség, 2 Kor 9,5-6: Szükségesnek véltem azért utasítani az atyafiakat, hogy előre menjenek el hozzátok, és készítsék el előre a ti előre megígért adományotokat, hogy az úgy legyen készen, mint adomány, és nem mint ragadomány. Azt mondom pedig: A ki szűken vet, szűken is arat; és a ki bőven vet, bőven is arat.
◊ – (…) azok, kik munkálodnak, az Isten áldását veszik, de azok nem, kik a restségben élnek. Példának okáért, haszontalan győzedelmet kérni, ha nem akarunk harcolni, bőv aratást kérni, ha nem vetünk. (Mikes K.: Az idő jól eltöltésének módja 138)
R: Ki mennyit farag, annyi a forgácsa; Ki mint veti (az) ágyát, úgy alussza álmát; Ki mint vet, úgy arat; Aki nem szánt, gazt arat; Ritka vetésnek szegény az aratása; Amint veted a pendelyhálót, úgy fogod a keszeget; Ki gyomot vet, gazt arat; Ki mint eszik, iszik [igyék] rá.
L: Jó vetésnek dús az aratása; Aki jó magot vet, jó aratást vár; Nem mindig az arat, aki vet.
D: Ott is arat, ahol nem vetett <mások munkájának az eredményéből, lopásból él; haszonleső, kapzsi>
◊ Concordia:
(…)
A’ kis dolgokat én nagyra viszem hamar,
Nem vet, még-is arat, általam és takar.
Minden válogatás nélkül az a’ kinek
Jól kedveznek az Istenek. (Szabó J.: Játék kulcsa, l. RMDE 2. 1286)
◊ Adgy, Uram! szénát-is; adgy egyszer-’s-mind abrakot-is. Add-meg, Uram! azt-is: hogy a’-mit más vetött, és aratott; mü takarícscsuk-bé. (Dugonics A.: Etelka I. 20)
◊ Idejében fogd meg fülét a dolognak,
Üstökén ragadd a kedvező alkalmat,
Hogy ott is arathass, ahol nem vetettél,
Aki korán kel fel, könnyen aranyat lel. (Mindszenthy G.: Légy szorgalmatos, l. Ráth-Végh I.: A könyv komédiája 174)
Ki mint vet, úgy arat (közismert)
<olyan eredményre számíthatunk, olyan lesz az életünk, amilyenre magunk alakítjuk tetteink, munkánk alapján>
E: lat. Quale semen, talis est messis {Amilyen a vetés, olyan az aratás}; Dum fit pauca seges, pauca metendo leges {Míg a vetésed kicsi lesz, aratáskor keveset fogsz gyűjteni}; Cicero, De oratore 2.65.261: Ut sementem feceris, ita metes {Ki mint vet, úgy arat}; Horatius, Satirae 1.3.37: Neglectis urenda filix innascitur agris {Az elhanyagolt földeken olyan haraszt keletkezik, melyet el kell égetni}; Biblia, Újszövetség, Gal 6,7–8: Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert a mit vet az ember, azt aratándja is. Mert a ki vet az ő testének, a testből arat veszedelmet; a ki pedig vet a léleknek, a lélekből arat örök életet; 2 Kor 9,5–6: Szükségesnek véltem azért utasítani az atyafiakat, hogy előre menjenek el hozzátok, és készítsék el előre a ti előre megígért adományotokat, hogy az úgy legyen készen, mint adomány, és nem mint ragadomány. Azt mondom pedig: A ki szűken vet, szűken is arat; és a ki bőven vet, bőven is arat.
◊ Amint veted a pendelyhálót, úgy fogod a keszeget, mondja a halászember ugyanarra, amire a szántóvető evvel a szóval él: „ki mint vet, úgy arat”. (Herman O.: Halászélet, pásztorkodás 106)
◊ (…) Roth fagyosan megfenyegetett, hogy vigyázzak magamra, mert „ki mint vet, úgy arat”. Ezt azonban nem a pénzre értette … (Nők Lapja, 1986. szept. 30)
◊ Az aszfaltot a még múlt ősszel elvetett és a téli hótakaró alatt gond nélkül áttelelt szemét borította.
A mi koszunk… – hatódott meg ettől a humorista, s eszébe jutott a régi bölcsesség: „ki mint vet, úgy arat”. (Ludas Matyi, 1987. ápr. 8. 10)
◊ Minden életnek megvannak a maga szépségei. Az öregség az ifjúság szüretje, s ki mint gazdálkodott, úgy arat. (Atomerőmű, 1990. okt.: 5)
P: Ki mint nedves, úgy a patkány (ki mint wet, úgy a rat). (kifacsart 1999: 46)
Ki mint vet, úgy nevet. (dakota 2000: 486)
Ki mint veti ágyát, úgy arat. (Timár Gy. 1986: 133; egysoros; móka 2001: #2786)
Nem a földtörvénytervezetről jut eszünkbe
Ki mint nem vet, úgy nem arat. (Új Ludas, 1990. szept. 4. 1)
R: Ki mint veti (az) ágyát, úgy alussza álmát; Aki nem szánt, gazt arat; Aki jó magot vet, jó aratást vár; Ritka vetésnek szegény az aratása; Jó vetésnek dús az aratása; Amint veted a pendelyhálót, úgy fogod a keszeget; Aki nem vet, nem arat; Ki gyomot vet, gazt arat; Ki mint eszik, iszik [igyék] rá; Ki mit főz, egye meg; Ki mennyit farag, annyi a forgácsa.
A: Nem mindig az arat, aki vet.
L: Aki nem vet, nem arat.
D: Ott is arat, ahol nem vetett <mások munkájának az eredményéből, lopásból él; haszonleső, kapzsi>
(a példákat lásd az előző szótári cikkben)
Forrás: https://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_545_03_Magyar_kozmondasok_nagyszotara/ch31.html